fuga mobilya
fuga mobilya
fuga mobilya
fuga mobilya
fuga mobilya
fuga mobilya
fuga mobilya
fuga mobilya
fuga mobilya
fuga mobilya
fuga mobilya
fuga mobilya
fuga mobilya
Forma grzecznościowa
Home Gramatyka Forma grzecznościowa
Forma grzecznościowa PDF Drukuj Email
Dare a qualcuno del te – być z kimś na „ty”

Diamoci pure del tu – mówmy sobie na “ty”

Dare a qualcuno del Lei – zwracać się do kogoś  „Pan” i „Pani”

 

Formę grzecznościową (odpowiednik polskiego „Pan”, „Pani”, „Państwo”) w języku włoskim można wyrazić:

  1. przez użycie czasowników w 3 osobie

liczby pojedynczej – zaimek „Lei” np. Dove lavora? Gdzie Pani/Pan pracuje?

liczby mnogiej – zaimek „Loro”   (tej formy używa się bardzo rzadko, najczęściej do kilku osób zwracamy się za pomocą czasownika w 2 os. l. mn.)

Formy grzecznościowej „Lei” oraz odpowiednich zaimków w funkcji dopełnienia „La” i „Le” używa się zarówno w stosunków do kobiet jak i mężczyzn.

  1. przez użycie czasowników w 2 osobie liczby mnogiej – zaimek „Voi”

 

oraz należy użyć odpowiednich ZAIMKÓW DZIERŻAWCZYCH „Suo” w liczbie pojedynczej, „Loro” lub „Vostro” w liczbie mnogiej.

 

Podobnie jak w języku polskim zaimki w formie grzecznościowej pisane są z wielkiej litery, również w dopełnieniu.

Przykłady:

CZASOWNIK:

Czasownik w 3 osobie liczby pojedynczej (podobnie jak w języku polskim)

Signor Martini, dove va?

Panie Martini, gdzie Pan idzie?

W liczbie mnogiej pytamy zazwyczaj

Dove andate?

ale gdy zwracamy się do kogoś Signori/Signore Dottori/Dottoresse etc. należy użyć formy 3 osoby liczby mnogiej:

Signori, dove vanno?

 

ZAIMEK DZIERŻAWCZY:

Signor Martini, è Suo questo ombrello?

Panie Martini, czy to Pański parasol?

W liczbie mnogiej:

E' Vostra questa macchina?

ale gdy zwracamy się do kogoś Signori/Signore Dottori/Dottoresse etc. należy użyć zaimka dzierżawczego 3 osoby liczby mnogiej:

Signori, è Loro questa macchina?

 

ZAIMEK OSOBOWY.

Dopełnienie bliższe:

Signor Martini/Signora Martini, La saluto!

Panie Martini/Pani Martini, witam Pana/Panią!

La to zaimek w funkcji dopełnienia bliższego (complemento diretto). Pojawia się, gdy dopełnienie towarzyszy bezpośrednio orzeczeniu np.  vedere qualcuno - widzieć kogoś

W liczbie mnogiej:

Vi saluto! lub Saluto Loro!

Witam Państwa!

 

Dopełnienie dalsze:

Signor Martini/Signora Martini, Le mando la lettera.

Panie Martini, Pani Martini, wysyłam Pani/Panu list.

Le to zaimek w funkcji dopełnienia dalszego (complemento indiretto).  Pojawia się, gdy używamy czasowników z dopełnieniem "A QUALCUNO" np. parlare a qualcuno - mówić z kimś, mentire a qualcuno - mówić komuś kłamstwa.

W liczbie mnogiej:

Vi mando la lettera! Mando la lettera a Loro!

 

TRYB ROZKAZUJĄCY:

Gdy zwracamy się do osoby z prośbą, używamy trybu łączącego CONGIUNTIVO, którego forma dla wszystkich osób liczby pojedynczej jest ta sama. Warto zapamiętać czasowniki DIRE e SCUSARE.

Signora, mi dica!

Słucham. (Dosłownie: Proszę Pani, niech Pani mówi)

Mi scusi! Que ore sono?

Proszę mi wybaczyć. (Przepraszam Panią)

W innych przypadkach używa się podobnie jak w języku polskim trybu przypuszczającego w 3 osobie:

Mi darebbe una mano, per favore?

Czy mógłby mi Pan pomoc?